深圳云譯科技有限公司參評“‘維科杯’·OFweek 2020(第五屆)人工智能行業(yè)投資價值獎”
“‘維科杯’·OFweek 2020(第五屆)人工智能行業(yè)年度評選”活動由高科技行業(yè)門戶OFweek維科網(wǎng)主辦,OFweek人工智能網(wǎng)承辦,活動旨在表彰人工智能領(lǐng)域具有突出貢獻(xiàn)的優(yōu)秀產(chǎn)品、技術(shù)及企業(yè),鼓勵更多企業(yè)投入技術(shù)創(chuàng)新;同時為行業(yè)輸送更多創(chuàng)新產(chǎn)品、前沿技術(shù),一同暢享人工智能的未來。
2020人工智能行業(yè)年度評選“OFweek (5th.) AI Awards 2020”將于2020年9月21日-10月10日進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)投票階段,頒獎典禮將于10月28日在深圳舉辦。
目前,活動正處于火熱的報名評審階段,業(yè)內(nèi)企業(yè)積極響應(yīng)。深圳云譯科技有限公司已正式參評“‘維科杯’·OFweek 2020(第五屆)人工智能行業(yè)投資價值獎”。
深圳云譯科技有限公司專注于機(jī)器翻譯,掌握三代機(jī)器翻譯核心技術(shù),自主研發(fā)超二十種語言互譯,支持20 個垂直細(xì)分領(lǐng)域;致力為全球行業(yè)用戶提供領(lǐng)先的機(jī)器翻譯解決方案,其核心技術(shù)團(tuán)隊與翻譯團(tuán)隊分別在機(jī)器翻譯領(lǐng)域與語言服務(wù)行業(yè)深耕二十余載,處于全國機(jī)器翻譯研究第一梯隊。
參評述說/理由:
云譯科技技術(shù)團(tuán)隊目前已經(jīng)完成世界先進(jìn)水平的NMT引擎搭建,掌握當(dāng)前國際機(jī)器翻譯的主流模型——神經(jīng)翻譯模型Transformer,是國內(nèi)第一個推出神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯的開源系統(tǒng)。
2016年,云譯科技技術(shù)團(tuán)隊的“多目標(biāo)智能化簡繁文本雙向轉(zhuǎn)換平臺”獲年度錢偉長中文信息處理科學(xué)技術(shù)獎一等獎;
2017年,在國際機(jī)器翻譯評測(WMT2017)中奪得人工評測平列第一(與愛丁堡大學(xué)和搜狗公司并列),自動評測2項第二和1項第四;
2017年,在國內(nèi)機(jī)器翻譯評測(CWMT 2017)獲得2項第一,3項第二,1項第三;
2018年國內(nèi)機(jī)器翻譯評測(CWMT 2018),獲多語言機(jī)器翻譯評測第一名。
在先進(jìn)性方面,云譯智能化翻譯服務(wù)平臺變革傳統(tǒng)翻譯的鏈?zhǔn)椒止んw系向網(wǎng)狀分工體系轉(zhuǎn)變,形成一體化平臺,利用云端在線協(xié)同作業(yè),可大規(guī)模協(xié)同作戰(zhàn),翻譯作業(yè),不受地域和設(shè)備限制,共享公司內(nèi)、行業(yè)內(nèi)的學(xué)習(xí)經(jīng)驗,降低軟件購置、升級成本,提升大數(shù)據(jù)的可重用性,利用國際先進(jìn)的NMT引擎復(fù)用平臺優(yōu)化語料訓(xùn)練,實現(xiàn)多語種準(zhǔn)確互譯,提供面向B2B/ B2C/ C2C/ C2B 的翻譯系統(tǒng)。除了在技術(shù)方面的突出優(yōu)勢,在覆蓋面上,不但精通于細(xì)分垂直領(lǐng)域翻譯,還攻關(guān)稀缺資源語言,尤其對國內(nèi)少數(shù)民族語言、東盟語言、“一帶一路”沿線國家語言有大量的研究,研發(fā)出了具有市場影響力、競爭力的成熟產(chǎn)品,在國內(nèi)的翻譯技術(shù)行業(yè)的具有領(lǐng)航地位。
競爭優(yōu)勢:
(1)人才和技術(shù)優(yōu)勢
公司目前擁有著強(qiáng)大的研發(fā)團(tuán)隊,建成以廈門大學(xué)數(shù)名博士為核心的研發(fā)團(tuán)隊,已擁有專利5項,正在申請軟件著作權(quán)數(shù)項。公司員工中,本科及以上學(xué)歷占比86.26%,研發(fā)人員占比公司總?cè)藬?shù)的10%。公司的研究團(tuán)隊有著很高的研發(fā)水平,云譯技術(shù)在世界機(jī)器翻譯大會 (WMT)2017測評結(jié)果:中英第一,英中第一,英德第二。
(2)管理優(yōu)勢
自公司成立以來,主要股東和高級管理人員均為長期在翻譯領(lǐng)域及相關(guān)領(lǐng)域工作,積累了豐富的專業(yè)知識與管理經(jīng)驗。
銷售推廣:
公司詳細(xì)的市場推廣計劃,包括業(yè)務(wù)銷售模式、業(yè)務(wù)銷售策略及今后三年內(nèi)策略的發(fā)展變化;
營銷策略以產(chǎn)品策略為主,分為三大類產(chǎn)品形態(tài),分別是:
1、為個人譯員、翻譯公司服務(wù)的翻譯云平臺
2、為多語言環(huán)境的國際企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)或高校進(jìn)行的定制翻譯服務(wù)
3、為個人或組織等消費(fèi)者提供的離線或在線翻譯硬件或翻譯App
具體產(chǎn)品有:多語言文本機(jī)器翻譯系統(tǒng)、機(jī)器翻譯一體機(jī)、云譯翻譯插件、云譯智能同傳系統(tǒng)、云譯同傳輔助軟件、翻譯機(jī)、多語翻譯引擎獨(dú)立部署及定制、多語翻譯私有云、網(wǎng)站多語化、機(jī)器翻譯API、會議現(xiàn)場同傳服務(wù)等。
行業(yè)優(yōu)勢:
1、由于我公司是校企合作,既有企業(yè)投入也有廈大科研經(jīng)費(fèi)的投入,所以在成本上具有競爭優(yōu)勢。
2、云譯為客戶提供的機(jī)器翻譯引擎帶有大量供增量訓(xùn)練使用的數(shù)據(jù)集,方便貴公司持續(xù)調(diào)優(yōu)和增量訓(xùn)練,這些數(shù)據(jù)本身價值很大。
3、云譯科技的的機(jī)器翻譯系統(tǒng)充分融合了公司三代自主知識產(chǎn)權(quán)的基于規(guī)則的系統(tǒng)和基于統(tǒng)計的系統(tǒng),這些成果凝結(jié)了二十年來持續(xù)的人力、設(shè)備、資金投入所產(chǎn)生的技術(shù)能力,與業(yè)界普通的純NMT引擎相比,云譯在專有技術(shù)方面的積累使得云譯機(jī)器翻譯引擎具有更靈活的可定制性和高可用性。因此,在價格相近的情況下,與業(yè)界同類產(chǎn)品相比,云譯機(jī)器翻譯引擎能夠為客戶帶來更多價值。
4、目前該產(chǎn)品在業(yè)界具有核心競爭力,性價比全球最優(yōu)。
本屆“‘維科杯’·OFweek 2020(第五屆)人工智能行業(yè)年度評選”活動將于9月21日進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)投票階段,歡迎各位踴躍投票!

最新活動更多
-
6月20日立即下載>> 【白皮書】精準(zhǔn)測量 安全高效——福祿克光伏行業(yè)解決方案
-
7月3日立即報名>> 【在線會議】英飛凌新一代智能照明方案賦能綠色建筑與工業(yè)互聯(lián)
-
7月22-29日立即報名>> 【線下論壇】第三屆安富利汽車生態(tài)圈峰會
-
7.30-8.1火熱報名中>> 全數(shù)會2025(第六屆)機(jī)器人及智能工廠展
-
7月31日免費(fèi)預(yù)約>> OFweek 2025具身機(jī)器人動力電池技術(shù)應(yīng)用大會
-
免費(fèi)參會立即報名>> 7月30日- 8月1日 2025全數(shù)會工業(yè)芯片與傳感儀表展
推薦專題
- 1 AI 眼鏡讓百萬 APP「集體失業(yè)」?
- 2 大廠紛紛入局,百度、阿里、字節(jié)搶奪Agent話語權(quán)
- 3 深度報告|中國AI產(chǎn)業(yè)正在崛起成全球力量,市場潛力和關(guān)鍵挑戰(zhàn)有哪些?
- 4 上海跑出80億超級獨(dú)角獸:獲上市公司戰(zhàn)投,干人形機(jī)器人
- 5 國家數(shù)據(jù)局局長劉烈宏調(diào)研格創(chuàng)東智
- 6 一文看懂視覺語言動作模型(VLA)及其應(yīng)用
- 7 下一代入口之戰(zhàn):大廠為何紛紛押注智能體?
- 8 百億AI芯片訂單,瘋狂傾銷中東?
- 9 Robotaxi新消息密集釋放,量產(chǎn)元年誰在領(lǐng)跑?
- 10 格斗大賽出圈!人形機(jī)器人致命短板曝光:頭腦過于簡單