訂閱
糾錯
加入自媒體

AI智能翻譯平臺新譯科技完成近億元A輪融資

2月4日,億歐獨家獲悉,AI企業(yè)級翻譯平臺型企業(yè)新譯科技已于近日完成近億元A輪融資,由遠寧資本獨家投資,截至發(fā)稿前,已經(jīng)完成變更與交割,君義投資擔(dān)任獨家財務(wù)顧問。

據(jù)新譯科技創(chuàng)始人兼CEO田亮介紹:“本輪融資引進的遠寧資本,在過去兩年,投資的十余家企業(yè)成功IPO,擁有專業(yè)資深的上市實戰(zhàn)經(jīng)驗,遠寧投資后,有豐富的經(jīng)驗會為新譯的上市之路全力護航!

在此之前,新譯科技分別于2016年和2017年完成了天使輪和Pre-A輪數(shù)千萬融資。

田亮對億歐表示,過去5年新譯專注于核心技術(shù)沉淀及平臺產(chǎn)品開發(fā),在2020年實現(xiàn)平臺化及標(biāo)準(zhǔn)化,且達千萬級別的凈利潤,而公司此前也一直有穩(wěn)定的正向現(xiàn)金流。

2020年疫情影響,帶來“!钡耐瑫r也帶來了“機”。田亮表示,為了抓住關(guān)鍵時機獲得進一步高速發(fā)展,在時隔三年后啟動了本次融資。“本次融資剛剛啟動,就得到遠寧資本的認可,并有多家機構(gòu)同時搶注,最終選擇了遠寧資本,”田亮表示,“2021年我們計劃在人才、團隊、技術(shù)三個方面重點投入,幫助企業(yè)在未來的經(jīng)營中實現(xiàn)高速增長!

創(chuàng)立于2014年12月的新譯科技定位為以新一代機器翻譯技術(shù)為驅(qū)動的全球企業(yè)級智能翻譯平臺,希望為全球客戶提供優(yōu)質(zhì)、高效、低成本的企業(yè)級翻譯服務(wù),解決客戶對翻譯的準(zhǔn)確性和及時性的矛盾。

據(jù)全球本地化行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)組織(LISA)統(tǒng)計,中國翻譯市場的真實規(guī)模已經(jīng)達到千億級!胺g市場未來將擁有更大的市場規(guī)模,尤其是泛翻譯市場”田亮表示。

而在玩家分散的這一千億級市場有機會誕生一家平臺級公司,在田亮看來,新譯科技就有機會和合作伙伴共同打造一家百億級人工智能翻譯平臺。

君義投資CEO譚小平表示,語言服務(wù)行業(yè)全行業(yè)分散度高,地域性明顯,導(dǎo)致需求與供給不匹配,難以形成全國性大品牌翻譯公司,而B端選擇外包服務(wù)占比超過50%,還有30%-40%選擇機器翻譯,而機器翻譯的翻譯質(zhì)量成為行業(yè)的瓶頸技術(shù)與困難,主要是缺少專業(yè)語譯的方法。

在譚小平看來,新譯在創(chuàng)業(yè)之初就希望解決這些核心痛點,通過3年技術(shù)開發(fā)和5年的底層技術(shù)積累,已實現(xiàn)了第二代機器翻譯技術(shù)的企業(yè)級服務(wù),可以幫助企業(yè)實現(xiàn)專業(yè)級翻譯準(zhǔn)確率超過95%,并成為行業(yè)領(lǐng)先的技術(shù)平臺與翻譯服務(wù)平臺。

“用新技術(shù)為翻譯行業(yè)帶來變化”

2010年前,翻譯市場幾乎完全依靠人力實現(xiàn),從事機器翻譯研究的人才鳳毛麟角。當(dāng)時的機器翻譯主要服務(wù)于輔助閱讀、情報分析等領(lǐng)域,應(yīng)用范圍窄且翻譯質(zhì)量差。彼時,田亮正在澳門大學(xué)攻讀自然語言處理博士學(xué)位。在某研究項目中,他利用自己的研究成果解決了澳門賭場跨語言溝通的實際痛點問題,讓其對該技術(shù)在商用領(lǐng)域的邊界產(chǎn)生新的認識。

2014年底,田亮決定成立新譯科技,并計劃在未來構(gòu)建以新譯智能翻譯系統(tǒng)為核心,連接全球譯員和企業(yè)級翻譯需求的一站式服務(wù)平臺。2016年3月第一次接觸資本,就得到具有清華大學(xué)背景的深圳力合科創(chuàng)集團的投資。

7個月后,整個機器翻譯行業(yè)發(fā)生算法上的根本改變,翻譯質(zhì)量大幅度提升!吧a(chǎn)力的提升,圍繞語言服務(wù)行業(yè)的許多生產(chǎn)關(guān)系也會相應(yīng)的改變!币晃皇茉L的客戶高管對億歐表示,“春江水暖鴨先知,具有清華學(xué)術(shù)前瞻性支撐的力合投資團隊,促成了這次姻緣。在內(nèi)有清華體系的幫助,在國際有澳門大學(xué)的加持,這也奠定了新譯科技在該領(lǐng)域的學(xué)術(shù)和產(chǎn)業(yè)上獨特優(yōu)勢!

談到給公司命名為“新譯”,田亮表示這代表著一個美好的愿望:“新譯與‘心意’、‘新意’等詞重音,我希望用新譯的技術(shù)為翻譯乃至整個語言服務(wù)行業(yè),帶來不一樣具有新意的創(chuàng)新變化,讓世界未來沒有語言溝通障礙。讓新譯更懂客戶的‘心意’”。

從公司成立之初,新譯科技就確定了以B端市場作為主營方向。新譯科技COO孔令文表示,一方面,不少B端客戶待翻譯的數(shù)據(jù)是海量數(shù)據(jù),高效解決其翻譯的準(zhǔn)確性和實效性的矛盾,機器翻譯是最好的選擇,而新譯的產(chǎn)品能夠幫助B端客戶如傳統(tǒng)翻譯機構(gòu)極大提高其翻譯效率,從原來需要人工進行通篇翻譯,到現(xiàn)在人工主要關(guān)注審核校對,節(jié)省40%的精力;另一方面,從近些年的統(tǒng)計數(shù)據(jù)來看,B端用戶對機器翻譯的市場需求也遠大于C端。

“公司的發(fā)展一定也是不斷升級打怪的過程,同時每個階段也需要選擇性的取舍!碧锪帘硎尽T诎l(fā)展初期,由于人力物力有限,新譯科技的重點工作也主要聚焦在機翻引擎質(zhì)量的提升,通過5年的技術(shù)沉淀3年技術(shù)集中攻克,團隊把機翻準(zhǔn)確度從6-70%提升到90%以上。憑借過硬的技術(shù)和產(chǎn)品質(zhì)量,吸引了各個垂直領(lǐng)域的頭部標(biāo)桿客戶前來合作,這也給新譯日后的快速發(fā)展奠定了穩(wěn)固的基礎(chǔ)。

未來新陣地:智能翻譯平臺

近兩年,隨著互聯(lián)網(wǎng)巨頭不斷拓展能力邊界,不少行業(yè)都面臨“巨頭入局”的威脅。當(dāng)這一問題擺在新譯科技面前時,田亮卻表示并不是很擔(dān)心。

在田亮看來,每個企業(yè)都有其基因和擅長的領(lǐng)域,翻譯可以服務(wù)多場景,多年的發(fā)展過程中,新譯科技的核心技術(shù)經(jīng)歷了多次迭代,也沉淀了各垂直領(lǐng)域的海量數(shù)據(jù)。他認為,借助多年對行業(yè)的持續(xù)深耕和對客戶需求的理解加深,已形成一定的技術(shù)、產(chǎn)品、商務(wù)等競爭壁壘,而要持續(xù)鞏固壁壘,就需要不斷以客戶為中心,同合作伙伴一起共同守護和建設(shè)。

在技術(shù)上,新譯還會持續(xù)提升競爭門檻,目前正與清華大學(xué)、澳門大學(xué)等高校共同組建聯(lián)合實驗室,支持其相關(guān)技術(shù)的研發(fā)。現(xiàn)有機構(gòu)股東,深圳力合科創(chuàng)集團、美亞柏科既是兩家上市公司,同時也都具有產(chǎn)學(xué)研深度合作的經(jīng)驗,實驗室已經(jīng)落地珠海橫琴,未來將會以澳門大學(xué)為依托,為公司的前沿技術(shù)和港澳業(yè)務(wù)服務(wù)。

而其技術(shù)能力的升級,主要是為了不斷完善其智能翻譯平臺。“2018-2019年,研發(fā)的重心聚焦在‘智能翻譯平臺’研發(fā),集26個核心功能模塊,實現(xiàn)產(chǎn)品的標(biāo)準(zhǔn)化,可快速滿足B端客戶的各種多樣化需求。這個過程中,我們放棄了很多與我們主要研發(fā)方向不一致的訂單,沒有堅定的信念主線有可能就會動搖。“田亮表示。

2020年,產(chǎn)品完成平臺化標(biāo)準(zhǔn)化,正式上線,極大提高翻譯準(zhǔn)確度、質(zhì)量和交付效率,與此同時營收也翻倍增長。 “預(yù)計未來3年的業(yè)績都能翻倍增長,我們把這個平臺看成是公司未來的基石。”田亮補充道。

該平臺主要面向B端市場,以其自主研發(fā)的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機器翻譯引擎為支撐,根據(jù)企業(yè)客戶對及時性、精準(zhǔn)性和保密性的多樣化需求,提供全場景的文本及音視頻翻譯服務(wù),助力企業(yè)客戶將翻譯融入日常工作流。

新譯智能翻譯平臺可為企業(yè)客戶提供的服務(wù)/新譯科技官方

(新譯智能翻譯平臺可為企業(yè)客戶提供的服務(wù)/新譯科技官方)

除了服務(wù)企業(yè)客戶外,新譯智能翻譯平臺還能賦能譯員和翻譯公司,助其提升翻譯效率,降低譯員門檻,甚至能讓一些非專業(yè)翻譯譯員可以提供專業(yè)級翻譯服務(wù)。

據(jù)遠寧資本合伙人原永丹介紹,新譯科技智能翻譯平臺能夠在場景層、應(yīng)用層、業(yè)務(wù)支持層、技術(shù)層提供多種標(biāo)準(zhǔn)化服務(wù)。此外,在通過機器翻譯、在線輔助翻譯等工具賦能譯員的同時,該公司還會利用譯員審校交付后的語料數(shù)據(jù),構(gòu)建以智能翻譯平臺為核心,構(gòu)建各垂直場景的語料數(shù)據(jù)庫,形成場景-技術(shù)-語料資產(chǎn)的閉環(huán)生態(tài)。

“未來,我們還是會持續(xù)深耕翻譯市場,提供更加專業(yè)化、垂直化的行業(yè)級解決方案。”田亮表示。

作者:謝矩    

聲明: 本文系OFweek根據(jù)授權(quán)轉(zhuǎn)載自其它媒體或授權(quán)刊載,目的在于信息傳遞,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責(zé),如有新聞稿件和圖片作品的內(nèi)容、版權(quán)以及其它問題的,請聯(lián)系我們。

發(fā)表評論

0條評論,0人參與

請輸入評論內(nèi)容...

請輸入評論/評論長度6~500個字

您提交的評論過于頻繁,請輸入驗證碼繼續(xù)

暫無評論

暫無評論

    掃碼關(guān)注公眾號
    OFweek人工智能網(wǎng)
    獲取更多精彩內(nèi)容
    文章糾錯
    x
    *文字標(biāo)題:
    *糾錯內(nèi)容:
    聯(lián)系郵箱:
    *驗 證 碼:

    粵公網(wǎng)安備 44030502002758號